Jesus Christus – in verschiedenen Sprachen. Grafik: Uwe Baumann / freepik.com
Jçzus Kristus, I?sous Christos, Jezu Krishti – den Namen, der hier in verschiedenen Sprachen steht, können Sie sich sicherlich ohne Google-Translator ins Deutsche übersetzen. Wenn es nach Horst Seehofer geht, sollen ausländische Geistliche, die in Deutschland arbeiten wollen, das und natürlich einiges mehr ebenfalls können. Geplant ist ein Gesetzentwurf, der deutsche Sprachkenntnisse zur Einreisevoraussetzung macht. Wie sinnvoll ist das? Lässt sich Deutsch nicht am besten in Deutschland lernen? Hans Joachim Ditz, Geschäftsführer des Ökumenischen Rates Berlin-Brandenburg, mit einem Titelkommentar.
Hier geht es zum Artikel.