Beim Kino kennt man das Phänomen: Viele Filmfans wollen eine Produktion lieber in der Originalsprache sehen. Auch deutsche Leserinnen und Leser tendieren vermehrt zu englischen Büchern. Der Hanser-Verlag reagiert nun.
Der Carl-Hanser-Verlag wird künftig exklusiv auch Bücher in englischer Sprache auf den Markt bringen. Das teilte der Verlag am Mittwoch in München mit. So habe man sich mit T. C. Boyles Agentur geeinigt und für den nächsten Roman des US-amerikanischen Schriftstellers die ausschließlichen Publikationsrechte für eine englischsprachige Ausgabe erworben. Diese Exklusivrechte bekomme Hanser für das ganze EU-Gebiet einschließlich der Republik Irland sowie für eine weitere Zahl von Ländern wie die Schweiz, Norwegen oder Kasachstan.
Damit reagiere der Verlag auf das sich in den vergangenen Jahren stark verändernde Buchgeschäft, heißt es. Viele Leserinnen und Leser zögen mittlerweile ein englischsprachiges Original der deutschen Übersetzung vor. Doch die auf den deutschen Markt drängenden englischen Exportausgaben verfügten oft nur über eine dürftige Ausstattung. Seit langem versuche Hanser daher, angloamerikanische Rechtegeber von den Vorteilen einer exklusiven englischsprachigen Ausgabe durch einen hiesigen Verlag zu überzeugen. Dazu gehörten herstellerische Qualität, zuverlässige Lieferbarkeit und bessere Vergütung der Autorinnen und Autoren.
Im Herbst 2025 erscheint den Angaben zufolge T. C. Boyles neuer Roman “No Way Home” als Weltpremiere in der deutschen Übersetzung von Dirk van Gunsteren. Im Frühjahr 2026 folge dann zeitgleich mit der US-Ausgabe die englischsprachige Ausgabe für den kontinentaleuropäischen Markt bei Hanser.